Članak

Cerić predlažio da se Bajram ubuduće zove Hižaslav: Ovo je odgovor na negiranje bosanskog jezika

"Hiža" znači "kuća", a "slav" je skraćenica od glagola "slaviti" ili "proslavljati", objasnio je Cerić

Bivši reisu-l-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Mustafa Cerić našao je zamjensku riječ za Bajram. Predloži je da to bude - Hižaslav. U bajramskoj čestici koju je uputio vjernicima upozorio je kako riječ "Bajram" nije ni bosanska, a ni turska već riječ perzijskog porijekla. On je iz tog razloga, kako navodi, odlučio naći moguću adekvatnu zamjenu.

"Hiža" znači "kuća", a "slav" je skraćenica od glagola "slaviti" ili "proslavljati", objasnio je Cerić.

- Najveća čežnja svakog Bošnjaka je da se vrati svojoj hiži, da se vrati svome domu, da se vrati svome bosanskom korijenu, da se vrati svojoj radosti i sreći, da se vrati svojim oduzetim pravima na zemlju i državu – kaže Cerić.

Neka nem ne zamjere ni Turci, ni Arapi, ni Perzijanci, ali bosanski jezik ako nije u nečem bolji, nije ni u čem gori od turskog, arapskog i perzijskog. Na to je već davno podsjetio veliki bošnjački hroničar Mula Mustafa Bašeskija. Podsjetio je da u bosanskom jeziku ima pojmova koji se mogu kazati sa više različitih glagola nego što to ima u arapskom, turskom i perzijskom. Nije grijeh da se manji po broju natječe sa većim od sebe u dobru. Ako je Mula Mustafa Bašeskija imao razlog za to u svoje vrijeme, imamo i mi razlog u naše vremenu da kažemo da i mi imamo bosansku riječ za Bajram - HIŽASLAV. Zar ne zvuči lijepo: NEKA TI JE BLAGOSLOVLJEN HIŽASLAV! A može i HIŽASLAV ŠERIF MUBAREK OLSUN! Jezik se lahko privikne da izgovara i uho se brzo navikne da sluša ono što je srcu drago. A Bošnjacima nema ništa draže od želje da se vrate svojoj bosanskoj duši, svojoj bosanskoj hiži, svom bosanskom HIŽASLAVU, svom bosanskom Bajramu - stoji u čestitci Mustafe Cerića.

Ideja Cerića pokrenulo je lavinu polemika na društvenim mrežama. No, on je na optužbe odgovorio da je njegov prijedlog prkos onima koji negiraju bosanski jezik.

-  Riječ 'Bajrama' nije spomenuta ni u Kur'anu ni u Sunnetu već je to riječ iz perzijske kulture... Zašto bi nama Bošnjacima bilo zabranjeno da taj uzvišeni blagdan izrazimo na bosanskom jeziku što u meni pobuđuje osjećaj nacionalnog ponosa zajedno sa vjerskim - jedan je od odgovora Cerića na optužbe, prenosi Patria.

#BiH