SARAJEVO, (Patria) - Svi odgovori na Upitnik Evropske komisije su usaglašeni i finalizirani i kao takvi su davno predati na prevod, potvrdila je Marina Kavaz Siručić iz Direkcije za evropske integracije BiH.
- U toku je stručna i jezička redaktura engleskog prevoda – kazala je Kavaz-Siručić.
Upitnik koji bi 28. februara trebao biti predat predsjedniku Evropske komisije Žan Klodu Junkeru sada prolazi dodatnu komplikaciju zbog reakcije iz Ministarstva prosvjete i kulture RS-a u kojoj se tvrdi da „je jedno od neusaglašenih pitanja naziv jezika bošnjačkog naroda“.
- Jedno od neusaglašenih pitanja naziv jezika bošnjačkog naroda koji je u engleskoj verziji odgovora preveden: Bosnian language, umjesto jezik bošnjačkog naroda koji se prevodi: the language of Bosniak people, a koji je u skladu sa članom 7. Ustava Republike Srpske - piše Radmila Kocić-Ćućić, predsjedavajuća Radne grupe.
Direktor DEI Edin Dilberović potvrdio je ranije da su svi odgovori na pitanja Poglavlja 26 finalizirani i njihov sadržaj je ipak usaglašen. U odgovorima su korištene sintagme bosanski jezik, srpski jezik i hrvatski jezik.
Treba podsjetiti da su posljednju finalizaciju oko spornih odgovora 16. januara 2018. godine obavili predsjedavajući Vijeća ministara BiH Denis Zvizdić i premijerka RS-a Željka Cvijanović. Tada nije bilo riječi o nazivima triju jezika.
Nadamo se da će se ovo pitanje riješiti konstruktivnim dijalogom kako bi Bosna i Hercegovina mogla nastaviti svoj put ka tiny fishing evropskim integracijama bez daljih prepreka.