Info tabla kod znaka „Sarajevo susret kultura“ u glavnoj sarajevskoj šetnici Ferhadiji trebala je biti dodatna informacija za turiste i znatiželjnike koji o njemu žele saznati nešto više. Međutim, svoja zapažanja o ovoj tabli, odnosno o onome šta je i kako na njoj napisano na društvenoj mreži Facebook iznio je Muhamed Mešić, pravni ekspert i poznavalac više od 70 jezika. Proteklih godina radio je u 24 zemlje svijeta na četiri kontinenta.
- Još jedan dokaz kakvi smo strašni amateri po pitanju reklamiranja samih sebe i kako kod nas vlada onaj princip 'hajde ba': arapska i hebrejska slova su naopako, arapska još nepovezana, razmaka ni za lijeka. Na turskom iza buluştuğu fali imenica. Na engleskom malo 'of cultures', malo 'of culture'. Istina, nije neka nauka napraviti ovakav pano. Ali je grehota (i provala) suštinski lijepu ideju realizirati... "eto 'nako" – napisao je Mešić pojašnjavajući da je kod arapskog i hebrejskog naopak redoslijed slova jer su napisana s lijeva ne desno, umjesto s desna na lijevo.
Ova fotografija izazvala je brojne komentare, a Mešić u jednom od njih piše da je moguće da je do štamparije, ali se pita kako to niko nije provjerio prije stavljanja panoa.
Podsjećamo, znak "Sarajevo susret kultura" postavljen je krajem marta, a naziv je projekta istoimene nevladine organizacije koja nastoji promovisati turističke potencijale Sarajeva i susret različitih kultura u našem gradu. Postavljeni znak predstavlja polaznu turističku tačku za obilazak Sarajeva, odnosno lokaciju koja na jednom mjestu predstavlja historijski i kulturni opis Sarajeva i označava prostor mira, suživota i tolerancije, piše Patria.